chrome firefox opera safari iexplorer

«Дон Кіхота» у Києві читатимуть три дні і три ночі

11 квітня 2011 о 13:43

У Національному музеї літератури України з 27 по 29 квітня відбудеться унікальна акція: тут упродовж трьох діб триватиме безперервне читання кращого твору Іспанської Золотої доби «Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі», написаний видатним іспанським письменником XVI- XVIІ ст. Мігелем де Сервантесом Сааведрою.

Акція у столиці, організована спільно з Посольством Іспанії в Україні, і присвячена Міжнародному дню книги.

До речі, подібні проекти вже проводилися в 15 країнах Європи. Метою цих культурних заходів є намагання долучити до глибшого пізнання вершини твору світової літератури якомога більше шанувальників.

У програмі київської акції, окрім читання українською та іспанською мовами тексту роману, плануються також тематичні художні виставки, іспанська музика й пісні, конкурси на кращий дитячий малюнок, відеофільми, присвячені Іспанії тощо.

Як відомо, роман «Премудрий гідальго…», про який Флобер пізніше сказав: «Пігмеями видаються всі інші книги поруч із цією», з’явився в крамницях Мадрида у січні 1605 року.

Феномен успіху твору дослідники розгадують протягом 400 років. Іспанці називають його своєю Біблією. І, після справжньої Біблії, саме «Дон Кіхот» перекладався і видавався найбільшою кількістю мов світу. 2002 року твір було визнано найкращим романом тисячоліття у всій світовій літературі.

В Україні роман також зажив читацької любові. «Дон Кіхота» українською перекладали (фрагментами) І. Франко, В. Козаченко, В. Самійленко, Є. Кротевич та інші інтерпретатори, але найкращий і найповніший переклад здійснили А. Перепадя та М. Лукаш.

Майя Заховайко, «Рідна країна»

* На фото – пам’ятник Дон Кіхоту и Санчо Панса у Мадриді (Іспанія)

19 квітня

Інші дати
Мар’ян Крушельницький
1897 – український актор, режисер. Один із фундаторів українського театру.
Розгорнути
Народився Марко Бараболя (Рознійчук Іван Федорович)
(1910, с.Ділове Закарпатська область - 1945) - український письменник-сатирик, «королем закарпатського гумору» називали його сучасники.
«Не сумуйте, полонини ! Засихайте, сльози! Зацвітайте, черемшини! Смійтесь, верболози» (Марко Бараболя)
Розгорнути