chrome firefox opera safari iexplorer

Книги лауреатів Нобелівської премії вперше видадуть українською

07 листопада 2011 о 18:26

Колегія Держкомтелерадіо України 1 листопада затвердила зміни до переліку книжкових видань за програмою «Українська книга». Кількість найменувань, запланованих до видання, збільшилася із 119 до 142.

Про це повідомляє сайт Держкомтелерадіо.

Враховуючи соціальну значимість видавничих проектів, Держкомтелерадіо України ретельно перевірив економічну складову запропонованих видань. Більшості видавництв було запропоновано переглянути попередню кошторисну вартість поліграфічних послуг, паперу на друк книг тощо.

У результаті перерахунку планових кошторисів видавництв на вивільнені кошти ухвалено рішення включити до переліку книжкових видань за програмою «Українська книга» видавничі проекти видавництва «Музична Україна» «Дарую людям пісню» Дмитро Луценко, видавництва «Світ» «Славить Грузія Кобзаря» Рауль Чілачава, видавництва «Джерела М» «Біле на чорному» Рубен Давид Гонсалес Гальего.

Враховуючи незадоволений читацький попит у бібліотеках України, ухвалено рішення започаткувати серію «Нобелівські лауреати», в якій вперше українською мовою будуть видані книги лауреатів Нобелівської премії з літератури Е.Елінек «Піаністка»; Дж.М. Кутсі «Дитинство. Юність. Літня пора»; П.Лагерквіст «Варавва»; Г.Гессе «Степовий вовк»; Ле Клезіо Жан-Марі Ґюстав «Дієґо і Фріда»; Г.Мюллер «Гойдалка дихання»; О.Памук «Мене називають Червоний» (видавництво «Фоліо»).

Також у зв'язку з неготовністю авторського тексту книги колегія Держкомтелерадіо України ухвалила рішення вилучити з переліку книжкових видань програми «Українська книга» видавничий проект Ю.Станішевський «Національна опера України. 2001—2011» видавництва «Музична Україна».

28 травня

Інші дати
Народився Максиміліан Волошин (Кирієнко-Волошин)
(1877, м. Київ – 1932), російський поет і художник українського походження, перекладач. Представник символізму і акмеїзму, в поезії та малярстві відобразив історію та природу Криму.
Припаду я к острым щебням, к серым срывам размытых гор, Причащусь я горькой соли задыхающейся волны, Обовью я чобром, мятой и полынью седой чело. Здравствуй, ты, в весне распятый, мой торжественный Коктебель! (Максиміліан Волошин).
Розгорнути

Майбутні події Дивитися всі