chrome firefox opera safari iexplorer

Від Першого Національного вимагають змінити мовний формат висвітлення Олімпіади

07 серпня 2012 о 10:22

Велика група телеглядачів звернулася з відкритим листом із приводу коментування Олімпіади на УТ–1 до генерального директора Національної телекомпанії України Єгора Бенкендорфа. Ініціаторами петиції стали журналісти «УМ».

Серед підписантів — більше двох сотень небайдужих, серед яких народний депутат України Олесь Доній, уповноважений Всеукраїнського комітету на захист української мови; президент Києво–Могилянської академії Сергій Квіт, кінорежисер Володимир Тихий, перекладач Олекса Негребецький, науковці, перекладачі, працівники ЗМІ, підприємці, менеджери, робітники, педагоги, студенти, лікарі, тренери, пенсіонери, громадські активісти, представники різних верств суспільства із різних регіонів — від Львова до Києва й Луганська, від Житомирщини до Поділля й Криму.

«Ми вважаємо порушенням своїх громадянських прав той факт, що в ефірі Першого Національного в коментарях із ХХХ літніх Олімпійських ігор українська — державна — мова перебуває на других ролях, тоді як російська — переважає, — зазначено у зверненні до керівника НТКУ. — Такий дисбаланс ще можна було якось пояснити в ситуації з висвітленням на телебаченні чемпіонату Європи з футболу 2012 року, який віддали на відкуп комерційним каналам. Але у випадку з головною спортивною подією чотириріччя, Олімпіадою, крити нічим: її висвітлює ДЕРЖАВНИЙ канал, який функціонує на гроші платників податків і має як ніхто інший дотримуватися Конституції та мовного законодавства.

Стаття 10 Основного закону говорить: «Державною мовою в Україні є українська мова. Держава забезпечує всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України».

Згідно із Законом «Про телебачення та радіомовлення», частка української мови в мовленні загальнонаціональних каналів має становити не менше 75 відсотків.

Вважаємо, що Перший Національний канал не забезпечує належним чином функціонування української мови у трансляціях з олімпійських арен та коментарях до них.

Адже змагання майже з кожного виду спорту, зокрема у прайм–тайм, поруч з україномовним коментатором супроводжує російськомовний. А мова студійної програми «Олімпійські пристрасті» — або принаймні наполовину російська, як у денних ефірах, або майже всуціль російська, як увечері.

Російська одномовність вечірніх «Олімпійських пристрастей» обурює тисячі й тисячі українських телеглядачів. І якби ж ще російськомовні ведучі були професіоналами своєї справи, від яких неможливо відмовитися з міркувань фаховості або рейтингу. Але ж це зовсім не так. Ведення «Олімпійських пристрастей» — здебільшого мляве, інертне, низькофахове.

Перший Національний почав обурювати україномовну громадськість уже з самого початку Олімпіади–2012 — із церемонії відкриття, яку зі студії в Києві коментували четверо російськомовних ведучих і лише один україномовний.

У наруги теж є свої апогеї. В коментуванні Олімпіади на Першому Національному телеканалі таким стало запрошення в ефір російського ведучого Дмитра Волкова. 30 липня ввечері його залучили до коментування змагання плавців в «Акватік–центрі», і пан Волков дозволив собі в прямому ефірі кпини над українською мовою як такою — росіянин назвав її «диалектом славянского языка». Це визначення різонуло слух мільйонів українських телеглядачів. А співведучий Волкова навіть не спромігся його виправити чи зробити зауваження».

Отже, підписанти петиції вимагають від керівництва Національної телекомпанії України:

— змінити мовні співвідношення в коментуванні Олімпіади в ефірі Першого Національного на користь української мови — аби кожна спортивна подія в ефірі державного каналу висвітлювалася державною мовою;

— забезпечити не менш як 75–відсоткову квоту української мови в ефірах «Олімпійських пристрастей» із Савіком Шустером;

— вибачитися перед українською громадою за образу на її адресу, що пролунала з вуст російського коментатора Дмитра Волкова.

Також представники української громадськості вимагають вибачень персонально Дмитра Волкова.

«Виступ українських спортсменів на Олімпіаді, що є головною спортивною подією чотирирічного циклу, є візитною карткою Української держави, і — значною мірою — не лише у спорті. Висвітлення Олімпіади на телебаченні так само є лакмусовим папірцем, дзеркалом державної політики в інформаційній сфері, — зазначено в листі. — Дискримінація української мови в олімпійському ефірі — образа патріотичних почуттів мільйонів українців. Ми не просимо зайвого — ми хочемо чути державну мову України в ефірі Першого Національного каналу. Інакше ваш канал не матиме морального права називатися «Національним».

У разі невиконання наших вимог залишаємо за собою право звертатися до суду».

Учора цей лист надійшов на поштову скриньку Єгора Бенкедорфа.

Водночас один із призвідників обурливої петиції — Савік Шустер — в ефірі Першого Національного в ніч із неділі на понеділок заявив, що йому відомо про збір підписів під такою відозвою. Але змінювати формат «Олімпійських пристрастей» російськомовний ведучий з італійським і канадським паспортами не збирається. З його слів випливає, що канал має насамперед заробляти гроші, отримуючи більше реклами, а для цього одна з передумов — перевага «більш комерційної» російської мови.

25 квітня

Інші дати
Вероніка Черняхівська 
1900 – українська письменниця, поетеса-лірик, перекладачка (медичні праці, «Місячна долина» Дж. Лондона, «Прорість» Е. Золя, «Олівер Твіст» Ч. Діккенса). Онука письменника М. Старицького.
Розгорнути
Народився Микола Трублаїні (Трублаєвський Микола)
(1907, с. Вільшанка, Вінницька область – 1941) - український письменник, автор творів для дітей та юнацтва - «Мандрівки», «Шхуна «Колумб», науково-фантастичного роману «Глибинний шлях».
«Будь хоробрим, витривалим. Це потрібно для Батьківщини, для тебе самого. Учись у мужніх, кмітливих, стійких, наслідуй їх. Вони допоможуть тобі стати справжнім громадянином...» (Микола Трублаїні)
Розгорнути