chrome firefox opera safari iexplorer

Коран переклали українською мовою

05 лютого 2015 о 18:48
islam-today.ru

Над книгою працював історик Михайло Якубович.

Перекладену книгу у березні презентуватиме видавництво «Основи» — повідомляють у прес-службі. Над книгою Михайло Якубович працював протягом п’яти років.

За офіційними даними в Україні проживає більше півмільйона мусульман. Переклад офіційно затвердила комісія у Центрі короля Фахда в Медіні.

«В Україні не було прямих перекладів з арабської мови, лише фрагменти і ті не досить вдалі, — зізнається Якубович. — Я дуже довго працював над ісламською релігійною лексикою, добирав такі поняття, які були б звичними для українського читача і в той же час передавали суть оригіналу».

«За традицією в Саудівській Аравії паломникам, які залишають священну Мекку, від імені короля дарують Коран їхньою рідною мовою, — розповідає муфтій Духовного управління мусульман України „УММА“ Саід Ісмагілов. — Раніше мусульманам з України вручали російський переклад. Відтепер українці зможуть отримувати цей дар своєю рідною мовою. У кожної нації, у кожної країни має бути власний переклад усіх священних текстів. Це збагачує не лише культуру, це збагачує народ».

Джерело: uazmi.org
Розділи: Новини культури

29 травня

Інші дати
Народився Петро Карманський
(1878, м. Цєшанув, Польща - 1956) - український поет, педагог,перекладач, член групи письменників "Молода муза". Представник раннього українського модернізму. Автор збірок віршів "З теки самовбивці", "Блудні огні", "До сонця". Переклав "Божественну комедію" Данте, окремі твори Гюго та ін.
Засну, як легіт, в сірій скибі, Розвіюсь, мов рідка імла, Візьму з собою злидні й болі, Оставлю вам самі діла. (Петро Карманський)
Розгорнути

Майбутні події Дивитися всі