chrome firefox opera safari iexplorer

Київський метрополітен продовжує дивувати помилками. ФОТО

14 травня 2012 о 11:48

Київський метрополітен не вміє вчитися на власних помилках. Це доводять нові безграмотні таблички. При тому що на цей раз переправили правильний надпис на неправильний.

Таблички на станції «Хрещатик» про час роботи переходу на станцію «Майдан Незалежності», які спочатку були написані з помилками, а згодом виправлені, тепер знову жахають безграмотністю.

На них – одна й та ж помилка. Фразу «перехід дозволено з 6.30до 12.30» переклали як «entrance permitted from 6.30 until 12.30».

Спочатку написали взагалі якусь маячню. Фото зроблене 6 квітня

Спочатку написали взагалі якусь маячню. Фото зроблене 6 квітня

Невідомо, хто робив переклад для столичної підземки, але навіть Google translate пропонує правильний варіант «from … to».

Однак згодом виправили. І стало правильно. Фото зроблене 10 квітня

Про те, як правильно писати розповіла вчитель англійської в одній зі столичних шкіл Анна.

«Дуже дивно, як так може бути? Я взагалі не розумію, чому така ситуація виникає. Невже важко знайти людей, які гарно володіють мовою і проконсультуватися? Є правила. Перекладачі точно їх знають. Коли говоримо про час, то правильно from… to. Взагалі то, можна і from… till сказати. Але це розмовний варіант», — прокоментувала Анна.

За місяць до євро надпис знову став безграмотним. Фото зроблене 14 травня

Як відомо, нові вказівники у підземці також були написані з купою помилок.

А автомати для жетонів «видавали» образливе «you shell» (ти мушля) замість you shall (вам треба).

У цей час столичні активісти готові місту подарувати готову схему навігації та орієнтування і допомогти з перекладом, однак від них київська влада відмовляється.

Як відомо, в адміністрації метро помилкам не дивуються. Мовляв, перекладом займалось бюро перекладів, а вони самі перевірити на помилки не можуть, бо не досконало знають англійську.

У метро також відзначили, що всі витрати щодо виправлення помилок візьме на себе фірма, яка займалась перекладом,бо це передбачено в договорі. Загалом, кажуть, для підземки виготовили 180 різних табличок на мільйон гривень.

19 грудня

Інші дати
День Святого Миколая
Православні, римо-католицькі та греко-католицькі християни пам'ятають його та шанують як історичну особу та великого святого. В Україні та в інших країнах світу цей святець став прообразом міфічної фігури Санта Клауса. Святий Миколай зараховується до лику святих: як такий опікується воїнами, водіями і подорожуючими, допомагає бідним у скруті; вважається покровителем дітей та студентів, моряків, торговців, і лучників.
Розгорнути
День адвокатури
Свято встановлено в Україні «…ураховуючи важливу роль адвокатури в розбудові правової держави, захисті конституційних прав і свобод громадян, велике громадське значення цієї правозахисної інституції в Україні…» згідно з Указом Президента України «Про День адвокатури» від 2 грудня 2002 року № 1121/2002.
Розгорнути
Народився Микола Андрусов
(1861, м. Одеса – 1924) – геолог, знавець неогенових відкладів, палеоеколог, дослідник Чорноморського басейну. Праці М.Андрусова складають епоху в стратиграфії, палеонтології, палеографії, палеоекології, океанології і досі є неперевершеним зразком наукової чіткості та точності.
Розгорнути
Народився Микола Скуба
(1907, с.Горбове, Чернігівська область – 1937) – український поет. Автор збірок поезій «Перегони», «Демонстрація», «Пісні», «Нові пісні», «Сопілка».
Розгорнути
Народився Микола Руденко
(1920, с. Юр'ївка Луганської обл. - 2004) - український письменник, член-засновник Української Громадянської Групи сприяння виконанню Гельсінських угод. Автор збірок поезій, романів та повістей ("Вітер в обличчя", "Остання шабля", "Чарівний бумеранг" та ін.)
Розгорнути
Народився Микола Лукаш
(1919, м. Кромівка Суміської обл. - 1988) - український перекладач. Працював у галузі поетичного і прозового перекладу з 18 мов, української лексикографії.
Розгорнути

Новини Дивитися всі