chrome firefox opera safari iexplorer

Заповідники Миколаївщини перетворюються на мисливські угіддя чиновників

02 липня 2012 о 11:28

Заступник Голови Верховної Ради України Микола Томенко має намір звернутися до прокуратури для скасування рішення про передачу на Миколаївщині земель національних заповідників в користування мисливським угіддям.

Про це політик заявив кореспонденту УНІАН. «Я буду звертатися до прокуратури для опротестування таких рішень, які прямо суперечать законам», — сказав він.

За його словами, обласна рада Миколаївської області нині вийшла на перше місце по Україні щодо передачі з територій національних заповідників або прикордонних земель ділянок у власність мисливськім угіддям.

«Остання історія – це передача мисливським угіддям території, що належить до національного заповідника «Буський Гард». Складається враження, що найближчим часом всі заповідники стануть мисливськими угіддями місцевих чиновників», — сказав він.

Крім того, за словами М.Томенка, велика проблема Миколаївщини полягає в тому, що центральна влада активно зайнялася фактичною приватизацією морських портів.

М.Томенко нагадав, що Президент підписав ухвалений парламентською більшістю закон про морські порти, який передбачає здачу в оренду на 49 років портів і фактичну їх приватизацію.

Віце-спікер додав, що все робиться за аналогією в інших регіонах, де бюджетоутворюючі галузі «фактично перейшли під контроль осіб наближених до родини Президента».

«Так само і морські порти, які приносили дохід Миколаївщині і державі скоріше за все будуть приносити дохід конкретному фінансово-політичному угрупуванню», — сказав він. М.Томенко наголосив, що місцева влада активно сприяє цьому.

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути