chrome firefox opera safari iexplorer

«Рускій мір», який намагаються побудувати в Україні, є державним проектом, — патріарх Святослав

05 вересня 2012 о 19:15

На думку Глави Церкви, «рускій мір», який намагаються побудувати в Україні, не є церковним проектом. «Це державний проект. А Церкву використовують в ролі ідеолога, пропагандиста, аби найперше відновити чи реставрувати Радянський Союз, що є утопією», − сказав Блаженніший Святослав в інтерв’ю для видання «Українська правда».

Як стверджує Патріарх Святослав, сьогодні говорити про український світ – ефективно і доречно. Ми маємо потужний самобутній корінь, який ще нікому не вдалося зрубати. І він є, розвивається. Тому коли хтось хоче нас втягнути в «рускій мір» – відмовляє нам у самобутності. А коли ми говоритимемо про український світ, то говоритимемо про цілісність власної культури, мови та світогляду.

За переконанням першоєрарха, неможливо зберегти самобутність українського світу лише замикаючись у собі.

«У сучасному світі цього можна досягти, якщо бути відкритими. Адже відкритість – один зі способів зберегти те, що ми маємо. Я багато разів бачив, як поважають нашу культуру ті, хто не є вихідцем з України. Наприклад, в Аргентині при кожній парафії ми маємо танцювальні колективи. І там танцюють далеко не тільки парафіяни наших громад», – каже Блаженніший Святослав.

Глава УГКЦ упевнений, що українців часто комусь вигідно представляти як агресивних, закритих, представників українського гетто, які абсолютно не здатні з кимось вести діалог без того, щоб на нього не нападати. Але це абсолютно не відповідає психології українця.

Джерело: РІСУ
Розділи: Суспільство

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути