chrome firefox opera safari iexplorer

У музеї Пирогово побудують фаст-фуди

07 лютого 2012 о 16:08

Музей під відкритим небом Пирогово планують розділити на зони. Новий директор музею під відкритим небом займеться питаннями харчування та ввічливості персоналу.

Як пише газета Сегодня, новий директор музею Пирогово Дмитро Заруба на своїй сторінці у Facebook попросив повідомляти йому особисто, якщо буде незаконно здійснюватися продаж квитків або хтось із охорони буде брати гроші під час Масляної на 25-26 лютого.

Відразу позвільняю таких «горе-підприємців», — пише Заруба. Як зазначає видання, зараз Заруба пише концепцію розвитку Пирогово, яка передбачає поліпшення інфраструктури: поява паркінгів, зручних покажчиків, нових точок харчування, розрахованих на відвідувачів середнього достатку, які приїжджають із сім'єю.

«Дорогі ресторани у нас уже є. Ми розраховуємо на мережу фаст-фудів, куди не страшно зайти з дітьми після полуденної прогулянки музеєм», — розповів виданню новий директор Пирогово.

Крім того, за словами Заруби, він буде працювати з персоналом: «Наші працівники повинні бути ввічливими, більше розповідати про музей». Він також планує провести зонування музею.

«Окремо будуть виділені місця для продажу сувенірів, створених нашими майстрами — ковалями, вишивальницями, ніякого китайського непотребу», — говорить Заруба. Головними джерелами доходу для музею він вважає проведення народних свят, а також залучення меценатів: «Я хочу, щоб кожна область підключилася до змісту і відновлення представлених від неї об'єктів побуту».

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути