chrome firefox opera safari iexplorer

На Хрещатику спиляють усі липи, що залишилися

22 серпня 2012 о 12:17

На Хрещатику зріжуть всі липи, а потім замінять їх стійкими каштанами сорту «Бріоті». Про це розповів генеральний директор комунального об´єднання «Київзеленбуд» Михайло Царенко, повідомляють «Коментарі».

За його словами, таке рішення було ухвалено з метою поліпшення стану зелених насаджень у центральній частині міста.

«Комісія оглянула зелені насадження на території Шевченківського району. Це обстеження пов´язане з втратою декоративної цінності вуличних зелених насаджень на Хрещатику. Фахівці замінять сухостійні дерева на каштани «Бріоті», які не пошкоджуються каштановою мінуючою міллю. Вже сьогодні розпочато роботи зі знесення сухостійних лип», — пояснив Михайло Царенко.

За його словами, питання про заміну лип каштанами «Бріоті» було підтримано на засіданні комісії з напрацювання пропозицій щодо поліпшення стану зелених насаджень на вулиці Хрещатик.

Як повідомлялося, перед Євро-2012 на центральній вулиці Києва, від Бессарабської до Європейської площі, масово вирубали 94 молоді липи.

У «Київзеленбуді» повідомили, що висаджені у 2007 році липи стали «втрачати свою декоративну привабливість», а багато із них просто засохло. Причиною цьому послужило «велике техногенне навантаження» на дерева, викликане загазованістю повітря, а також засоленість ґрунту.

Довідка «Коментарів»

Каштан сорту «Бріоті» — листопадне дерево середнього розміру з округлою або пірамідальною закритою кроною. Висота дорослого дерева — 10-15 м, ширина 8-12 м. Цвітуть дерева наприкінці травня.

Квітки — криваво-червоного відтінку. Стійкий до міських умов, диму, газу та посухи.

Розділи: Суспільство

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути