chrome firefox opera safari iexplorer

У львівських трамваях і тролейбусах лунатимуть колядки та щедрівки

17 грудня 2014 о 10:23

Від свята Миколая і до Водохреща у львівських трамваях та тролейбусах на паритетних засадах із звичайними оголошеннями лунатимуть колядки та щедрівки.

Про це «Дню» повідомили в ЛКП «Львівелектротранс».

«Не маємо фінансової можливості забезпечити новорічно-різдвяну ілюмінацію, то ж вирішили забезпечити святковий настрій та тепло у серці нашим пасажирам саме в такий спосіб», — говорить керівник відділу маркетингу «Львівелектротрансу» Ольга Бачинська. І додає, що до участі у проекті зголосилися вокалісти «Піккардійської терції» та співак і композитор Павло Табаков.

«Різдвяно-новорічний період у Львові — особливий. Сподіваємося, колядки у нашому виконанні, власне, і створюватимуть цю особливу атмосферу для пасажирів львівських трамваїв і тролейбусів. Для туристів проїхатися у львівському трамваї — вже цікава пригода. А проїхатися й поколядувати — тим паче!» — переконаний художній керівник вокальної формації «Піккардійська терція» Володимир Якимець.

«Мій альбом колядок і різдвяних пісень «Різдво для двох» — мелодійний і душевний. До нього увійшли як традиційні українські колядки в оригінальних обробках, так і авторські святкові пісні. Переконаний, у цей святковий, казковий період і львів’яни, і гості міста залюбки слухатимуть колядки скрізь — навіть у громадському транспорті», — додає співак і композитор Павло Табаков.

Адміністрація ЛКП «Львівелектротранс» через газету «День» висловлює щиру вдячність артистам за їх оперативний, благородний і безкорисливий відгук на пропозицію щодо участі у проекті.

Тетяна КОЗИРЄВА, «День»

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути