Український мовознавець Олександр Авраменко підготував список найрозповсюдженіших помилок в українській мові.
1. Доброго дня чи добрий день.
Правильно: Доброго ранку! Добрий день! Добрий вечір!
Неправильно: Доброї доби! Доброго дня! Доброї секунди!
2. Приймати чи брати участь.
Правильно: брати участь.
Неправильно: приймати участь.
Приймають пологи, приймають у партію.
3. Їхати до Львова чи Львову.
Правильно: поїду до Львова по смаколики.
Неправильно: поїду до Львову по смаколики.
Слово «свита» в творах сучасних письменників і в пресі використовують з невластивим значенням «супровід». Замість нього потрібно вживати слово «почет».
Назви міст мають закінчення -а.
4. Відноситися та ставитися.
Правильно: він ставиться до мене з повагою.
Неправильно: він відноситься до мене з повагою.
А відноситься до В, як С до D.
5. З наступаючим Новим роком!
Правильно: Щасливого Нового року! Веселих свят!
Неправильно: З наступаючим Новим роком!
6. Головна біль чи головний біль.
Правильно: головний біль, сильний нежить. «Біль» і «нежить» – іменники чоловічого роду.
Неправильно: головна біль, сильна нежить.
7. Самий красивий чи найкрасивіший.
Правильно: найкрасивіший.
Неправильно: самий красивий.
В українській мові не потрібно вживати російське слово «самий». Йому відповідає префікс «най».
8. За рахунок чогось.
Правильно: за кошт спонсора, завдяки приватизації, використовуючи сучасні технології.
Неправильно: за рахунок спонсора, за рахунок приватизації, за рахунок сучасних технологій.
9. Курити чи палити цигарки.
Насправді курити та палити – слова-синоніми. Однак мовний експерт Олександр Авраменко радить використовувати «курити цигарки», адже людина, яка курить, – це курець.
10. Згідний чи згодний.
Якщо ми даємо згоду, тоді можемо вживати обидва варіанти. Наприклад: я цілком згідна / згодна з друзями.
Коли мова йде про відповідність, вживаємо форми з «і». Наприклад: згідно з оригіналом копії (до речі, не згідно оригіналу копії).