chrome firefox opera safari iexplorer

Київський метрополітен пообіцяв провести «роботу над помилками»

10 квітня 2012 о 15:43

Київський метрополітен пообіцяв виправити помилки на англомовних табличках. Про це пише «Сегодня».

«Зараз фахівці служби руху роблять обхід всіх станцій, помилки, які знайдемо, обов'язково виправимо», — повідомили в метрополітені.

На одній з вивісок на станції метро «Університет» кияни нарахували відразу декілька помилок. Наприклад, Shevcenko замість Shevchenko, trollebuses замість trolleybuses.

Фото segodnya.ua

А на станції «Хрещатик», на табличках, де вказано час роботи переходу на «Майдан Незалежності», написано: «entrance permitted from 06:30 since 12:30», тобто не з 6:30 до 12:30, а з 6:30 з 12:30, entrance перекладається як вхід, а не прохід.

Крім того, на нових автоматах з продажу жетонів замість you shall (ви винні) вживається словосполучення you shell, що перекладається як «ти мушля».

У свою чергу, заступник голови КМДА Анатолій Голубченко заявив, що помилки могли виникнути в процесі виготовлення інформаційних вивісок і покажчиків.

«Як правильно треба писати, нам кажуть в спеціальній державній організації, яка цим займається. Все це робиться згідно з міжнародними нормами, а не береться з голови. А вже безпосередньо виготовленням займаються наші установи. Наприклад, вивіски і покажчики в підземці роблять силами метро, ​​вивіски на зупинках громадського транспорту — Київпастрансу. Не виключаю, що помилки могли виникнути в процесі виготовлення», — сказав Голубченко.

Нагадаємо, прес-служба Донецької ОДА допустила понад 10 помилок в одному абзаці тексту, розміщеного на сайті в лютому.

22 листопада

Інші дати
Народився Володимир Даль (Козак Луганський)
(1801, м.Луганськ –1872) – російський вчений, письменник. Прославився як автор «Тлумачного словника живої великоросійської мови».
Розгорнути