chrome firefox opera safari iexplorer

Волонтери запустили сайт «Світова преса про Україну та #Євромайдан»

30 грудня 2013 о 15:16

З ініціативи кількох журналістів Романа Вібрановського,Тараса Кузьмова та перекладача Олени Болтушкіної запущено сайт «Світова преса про Україну та #Євромайдан», на якому публікуються переклади аналітичних матеріалів та різні точки зору про події в Україні.

«На цьому сайті волонтери перекладають аналітичні публікації закордонних видань про стосунки ЄС — Україна — Росія та події навколо Євромайдану. Тут — точки зору ззовні на те, що відбувається. Вони вкрай важливі для читачів, які самостійно аналізують події. Ідея — ГО «Хартія-4» та Комісії з журналістської етики. Реалізація сайту та всі переклади здійснюються волонтерами, передрук у ЗМІ вітається та заохочується. Усіх, хто готовий долучитися до перекладу публікацій, ласкаво просимо», — йдеться на сайті.

Усіх бажаючих долучитися до перекладу запрошують повідомити про це на сторінці проекту у Facebook або на пошту info@charter4.org .

«Тут — точка зору Бжезінського, що ця революція матиме вирішальний вплив на Росію; точки зору аналітиків про те, що насправді ніхто ще нікого не купив, а лише законсервував кризу; аргументація того, чому в очах світу Янукович перестав бути легітимно обраним; обурення американських аналітиків мовчанкою Обами і т.д. Чтиво вкрай корисне та цікаве — переклади роблять волонтери, за що їм окрема вдячність. Проект повністю самоорганізаційний, розміщувати рекламу та «монетизуватися» не буде», — пише Роман Вібрановській на своїй сторінці у Facebook.

На сайті наразі є кілька рубрик «Громадянське суспільство», «Економіка» і «Політика», викладаються також оригінали публікацій, що перекладаються.

За словами Романа Вібрановського, сайт існуватиме до того часу, поки буде цікаво читача

Розділи: Суспільство

21 вересня

Інші дати
Наталія Лотоцька 
1938 – театральна актриса. Лауреат Шевченківської премії. Ролі: Пріська («Шельменко-денщик» Г. Квітки-Основ’яненка), Хведоска («Дві сім’ї» М. Кропивницького), Поліксена («Кассандра» Лесі Українки) та ін. Ведуча передачі Українського радіо «Від суботи до суботи» (понад 30 років). 
Розгорнути
Народився Леонід Кисельов
(1946, м. Київ - 1968) - український поет, прозаїк, перекладач. Посмертні збірки: "Стихи. Вірші", "Последняя песня. Остання пісня", "Тільки двічі живемо".
Розгорнути
Народився Петро Ніщинський (Байда)
Український композитор, перекладач. автор музичної картини "Вечорниці" до драми Т. Шевченка "Назар Стодоля". Перекладав твори античних класиків ("Антігона" Софокла, "Одіссея" Гомера).
Закувала та сива зозуля Раннім ранком на зорі. Ой, заплакали хлопці-молодці, Гей, гей, там на чужині В неволі, в тюрмі... Вони плакали, гірко ридали, Свою долю викликали: "Ой, повій, повій Та буйнесенький вітре, Та й понад море, Та винеси нас із кайданів, з неволі В чистеє поле, Та понеси на Вкраїну, Гей, гей, нас на Вкраїну... А на Вкраїні — там сонечко сяє, Козацтво гуляє, гуляє і нас виглядає, Нас виглядає!" По синьому морю Байдаки під вітром гуляють, Братів, щоб рятувати, Запорожці чимдуж поспішають.
Розгорнути
1648 – Богдан Хмельницький розбив польську армію в битві під Пилявцями
Українська армія захопила всю ворожу артилерію (92 гармати) та величезний обоз з матеріальними цінностями. Загальна вартість трофеїв перевищувала 7 млн. злотих. В результаті Пилявської битви польську армію було розгромлено, повністю звільнено Волинь і Поділля, створились сприятливі умови для визволення всіх західноукраїнських земель.
Розгорнути