chrome firefox opera safari iexplorer

В метро заборонять продавати ліки, пиво, їжу і одяг

18 березня 2011 о 14:03

З перших чисел квітня «Київський метрополітен» запровадить зміни у правила торгівлі в метрополітені.

Як пише «Комсомольська правда в Україні», під забороною опиниться продаж в метрополітені ліків, продуктів харчування, одягу, цигарок і пива, а також іграшок.

Дозволять продавати книги, друковані ЗМІ, шкіргалантерею, картки поповнення й аксесуари для мобільних телефонів, батарейки і фототовари, сувенірну продукцію, канцтовари, квіти, засоби індивідуальної гігієни.

У першу чергу, лотки приберуть безпосередньо біля виходів зі станцій метро і підземних переходів. «Зачищення» поширюється на 20-метрову зону. Сьогодні таких «порушників» нарахували 448 штук, при цьому відповідні дозволи на установку є тільки у 117 суб’єктів торгівлі.

Але і ті на своєму місці не залишаться – Головне управління містобудування уже відкликало дозволи у 93 малих архітектурних форм, пише газета.

«Однозначно, на відстані 20 метрів від виходу з метрополітену не буде ніяких торгових точок, вони будуть знесені», — розповів Анатолій Голубченко.

«Що стосується ситуації з кіосками, ролетами і торговельними точками, то чим більше ми з ними боремося, тим більше їх з'являється. Нам потрібно шукати компроміс і домовлятися. Наприклад, точно можу сказати, що в метро нікому не заважатимуть кавові автомати, якщо вони будуть стояти не на проході», — відзначив він.

До речі, вже у квітні з метро повинні зникнути кіоски з пивом і сигаретами. Набирає сили «сухий закон», у якому забороняється торгівля подібними товарами в «мафах», пише видання.

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути