chrome firefox opera safari iexplorer

Молитвами й колисковими у Києві відзначили День матері

08 травня 2011 о 18:51

Молитва за матір та землю, колискові, вишиванки, малюнки — все що пов’язане з ненькою — тихе святкування Дня матері влаштували у столиці.

Атена Пашко — почесна голова Союзу українок — була першою, хто заявив про необхідність відновлення цього свята. І хоча у світі день матері відзначають понад 100 років, в Україні його визнали лише 10 років тому. Але й сьогодні це свято не має такої значимості, на яку заслуговує.

“Мало б святкуватись краще, щиріше, сердечніше, не тому, що так треба святкувати, а тому, що це наше, це наша ментальність, це українська ментальність. Скажіть, де є більше пісень про маму, де є більше поезії про матір”, — каже почесна голова Союзу українок Атена Пашко.

“Ми не можемо питатися чому ж день матері не дав фору святу 8 березня, так питання не ставилось. Хай буде і те, і те. Одне для гендеру — для номенклатури, для птички, а інше — для душі, для серця, для людини, для дитини, для матері і для нашого майбутнього”, — каже голова Союзу українок Лілія Григорович.

Вітали зі святом своїх мам діти — малюнками на асфальті та щирими побажаннями.

“Бажаю мамі, щоб вона завжди була здорова, і гарна як зараз, молода, довго жила, і я дуже-дуже хочу собі сестричку”, — каже Ганна.

“Я бажаю мамі щастя, надзвичайного щастя, таке щастя, щоб таке щастя давав їй тільки Бог,і свої сини, всі що виросли”, — каже Тарас.

“Я їй побажала здоров’я, щастя, щоб на роботі все виходило, і її пораніше відпускали з роботи, щоб вона швидше приходила і щоб ми завжди їй допомагали”, — каже Іринка.

На відміну від свята 8 березня, у другу неділю травня вітають матусь та жінок, які чекають на появу дитини.

 

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути