chrome firefox opera safari iexplorer

На Поштовій площі з'явиться фонтан, від якого не можна намокнути

11 жовтня 2012 о 10:29

Поштову площу пропонують зробити з «сухим» фонтаном і алеями. Взимку біля фонтана можна буде кататися на ковзанах, а влітку він буде світломузичним.

Про це газеті «Сегодня» розповіли архітектори, що проектують оновлену площу.

Як уточнює видання, новий варіант проекту площі ще затвердить Київрада, але, швидше за все, зміни якщо і будуть, то незначні — площу обіцяють здати до Дня міста, тобто до кінця травня, а з урахуванням запланованого часу залишилося мало.

«У нас дуже красивий пішохідний простір, над яким працювали, крім мене, ще й архітектори Георгій Духовичний і Олександр Колесніков. Ми вирішили озеленити площу, там з'являться дерева в діжках», — розповідає архітектор Юрій Бородкін.

Також він розказав про фонтан, конструкція якого зроблена так, що бризки не розлітаються: «Фонтан буде невеликий — діаметром 12 метрів, світломузичний і „сухого типу“. Кияни зможуть зайти в фонтан, пройтися поруч зі струменями води, побродити по лабіринту, постояти серед танцюючих струменів, при цьому не намокнути». Взимку тут можна буде кататися на ковзанах.

На площі з'явиться декоративне підсвічування, ліхтарі і лавки, Також буде дуже красива гранітна кладка. Що стосується «Макдональдса», то ми хочемо бачити будинок скляним. Однак ми не можемо впливати на їх рішення, тому потрібно ще почекати", — резюмував Бородкін.

Нагадаємо, ще раніше архітектори розповідали про те, що на площі з'являться два фонтани і двоповерховий паркінг.

Джерело: ТСН
Розділи: Суспільство

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути