Місце української мови в Україні стало темою американського журналу Newsweek.
Журналістка цього — другого за накладом у США - тижневика Сара Тополь написала розлогу статтю про громадський рух «И так поймут», в якій розповіла, яких зусиль коштує українцям відстоювання гарнтованого конституцією права на спілкування рідною мовою. Американка описала законодавчий статус єдиної державної мови, а також її присутність у побуті.
Заголовок «Tongue-Tied on Ukraine's Front Lines» можна перекласти як «Мовна лінія українського фронту» або ж «Недорікуватість на українській лінії фронту».
«У світі розуміють важливість української мови для збереження держави. А от більшість українців — ні», — з такими типовими словами розходиться англомовна стаття українськими просторами соцмереж.
«Позитив від мого інтерв'ю Ньюзвіку ще й у тому, що його передрукували безліч англомовних світових ресурсів, отже інформування про проблему стало ще ширшим і потужнішим. Ба навіть українські видання котрі не мають україномовної версії, як ось наприклад „Цензор“, його передрукували», — коментує засновник ініціативи, яка цієї зими стала офіційно громадською організацією, Роман Матис.
«Американское издание рассказало своим читателям историю одного украинца, который определился с главной целью своей жизни – борьбой с русским языком в украинском обществе. Героя статьи зовут Роман Матис. По его словам, он впервые начал противостоять русскому языку еще три года назад...» — в такому ключі новину подало російське видання «24smi» в огляді «Косые» санкции, американские провокации и украинский русофоб Матис. Обзор западных СМИ".
У мережі Facebook спільнота «И так поймут» от-от матиме 10 тисяч учасників. Серед досягнень - те, що в торгових мережах почала з'являтися іноземна побутова техніка, маркована українською мовою.