chrome firefox opera safari iexplorer

У Пересопниці проводять майстер-класи з письма давньоукраїнською мовою

28 листопада 2014 о 12:37

На батьківщині української Першокниги — в селі Пересопниця, що на Рівненщині, — почали втілювати новий проект. У його рамках кожен охочий зможе долучитися до переписування Пересопницького Євангелія. Спочатку туристам проводитимуть майстер-клас із письма давньоукраїнською мовою. Потім можна буде написати на спеціальному аркуші одне слово із Першокниги, пояснює ініціатор проекту, директор культурно-археологічного центру Микола Федоришин. Згодом ці аркуші оформлять у рукопис. Наразі ж майстри працюють над скрипторієм — спеціально обладнаним місцем для писання, пише «День».

«Така ідея виникла вже давно, — розповідає Микола Федоришин. — Власне на неї наштовхнула сама історія написання української Першокниги. Ті, хто долучаться до проекту, краще вивчать її. Пересопницьке Євангеліє — це перший відомий переклад Святого Письма на живу українську мову. Над ним почали працювати влітку 1556 року, а завершили роботу 1561. Книгу замовила княгиня Анастасія Заславська. Після смерті чоловіка вона вирішила піти в монастир. Тим часом княгиня виділила гроші на переписування й оздоблення Євангелія. У той час це вважалося богоугодною справою». Переписували книгу монахи — архімандрит Григорій та Михайло Василевич. Основний текст Пересопницького Євангелія виконаний уставом двох почерків. Книга складається з 482 пергаментних аркушів і важить понад 9 кілограмів. Її прикрашають чотири майстерно намальовані мініатюри. Вони нанесені фарбами на золоте тло. Нині Пересопницьке Євангеліє вважається шедевром рукописного мистецтва. На Рівненщині в культурно-археологічному центрі зберігається його копія.

Крім цього, у закладі збирають унікальну колекцію перекладів Святого Письма мовами світу. На сьогодні вона — єдина у світі. Так, уже зараз у «Пересопниці» понад півсотні екземплярів.

Тут Біблію можна прочитати фінською, в’єтнамською, корейською, китайською, ромською, каракалпацькою і навіть мовою есперанто. Більшість із цих примірників передали меценати.

Також серед них є і рідкісний екземпляр із Південної Африки. Християнський текст написано бурською мовою. Вона виникла три століття тому в результаті змішування різних нідерландських діалектів з англійською та німецькою. Біблію бурською мовою презентував пастор із ПАР. Чоловік приїхав у справах в Київ і випадково дізнався про таку колекцію, тож вирішив долучитися до її створення. Нині ж у культурно-археологічному центрі «Пересопниця» чекають на Святе Письмо з Філіппін.

26 квітня

Інші дати
Леонід Плющ
1939 –  математик, публіцист, учасник правозахисного руху в СРСР. Дисидент. Член Ініціативної групи захисту прав людини, член Закордонного представництва Української Гельсінської групи.
Розгорнути
Народився Станіслав Тельнюк
(1935, с.Іскрівка Запорізька область – 1990) - український письменник, літературний критик, редактор, перекладач.
Розгорнути
Народився Микола Зеров
(1890, м.Зіньків Полтавська область - 1937) - український літературознавець, лідер «неокласиків», майстер сонетної форми і блискучий перекладач античної поезії.
Емаль Дніпра, сліпучо-синій сплав. Газон алей і голе жовтоглиння, І в поводі прозорого каміння Зелені луки — як розлогий став. Ніколи так жадібно не вбирав Я красоти весняного одіння, Пісок обмілин, жовтобоке ріння, Брунатні лози і смарагди трав. (Микола Зеров)
Розгорнути