chrome firefox opera safari iexplorer

Сакральне для українців місце – Холодний яр – скоро може залишитись без лісу

07 липня 2016 о 16:18

Лідер Громадського руху «Рідна країна» Микола Томенко звертає увагу Міністерства екології та правоохоронних органів на той факт, що сакральне місце для українського народу – Холодний яр – скоро може залишитись без лісу.

Зокрема, Микола Томенко повідомив, що до нього звернулись активісти, які стверджують, що, незважаючи на заборону, у Холодноярівських лісах іде масова вирубка дуба, ясеня та інших порід дерев. Мешканці Чигиринщини зафіксували це на фото і розмістили їх у соцмережах із закликом допомогти зупинити свавілля «лісової мафії».

facebook.com/Vitaliy Korotkochey

facebook.com/Vitaliy Korotkochey


facebook.com/Vitaliy Korotkochey

facebook.com/Vitaliy Korotkochey


facebook.com/Vitaliy Korotkochey

facebook.com/Vitaliy Korotkochey

«На жаль, ці факти підтверджують, що Державне агентство лісових ресурсів та ті, хто «годуються» з продажу лісу, категорично проти створення національного природного заповідника «Холодний Яр», яке вже не один рік ініціюється громадськістю, науковцями та екологами. До речі, свого часу обговорення створення такого НПП на засіданні Комітету з питань екологічної політики, який я очолював, закінчилось теж повною підтримкою такої ідеї. На той момент навіть Міністерство екології підтримало створення цього парку», — зауважив М. Томенко.

«Натомість місцева «лісова мафія» (очевидно, що разом з лісниками там задіяні і правоохоронні органи) не зацікавлена в створенні заповідника, що унеможливить вирубку лісу і заробляння на цьому грошей», — зазначає М. Томенко.

«Рідна країна»

Розділи: Довкілля

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути