chrome firefox opera safari iexplorer

Перетворення Підгорецького замку в ще одну владну резиденцію є неприпустимим

29 вересня 2011 о 10:31

Заступник Голови Верховної Ради України Микола Томенко вважає неприпустимим перетворення Підгорецького замку в ще одну владну резиденцію.

Про це він сказав, коментуючи новину про те, що за дорученням Президента України В.Януковича у Кабінеті Міністрів України розглядається можливість створення урядової резиденції у Підгорецькому замку, що у Львівській області.

Як Голова Оргкомітету акції «7 чудес України», Микола Томенко зазначив, що досвід роботи акції протягом останніх років дає можливість йому стверджувати, що ідея створення урядової резиденції в Підгорецькому замку є хибною і неприпустимою.

Він наголосив, що не знає жодного прикладу, щоб президентська чи іншого статусу владна резиденція, що утримується на бюджетні кошти, забезпечила би вільний доступ громадян України, а тим більше туристів.

«Всі об’єкти з таким статусом – це закриті об’єкти з посиленою охороною та допуском лише керівників держави та їх друзів», — підкреслив він. М.Томенко відмітив, що такий підхід характеризував діяльність всіх без винятку президентів.

Водночас, Віце-спікер зазначив, що ніхто не заважає українській владі зробити добру справу і почати фінансування реставраційних робіт замку для перетворення його в справжній туристичний об’єкт історико-культурної спадщини.

Тим більше, нагадав він, що Львівщина має досвід відновлення Олеського та Золочівського замку, які знаходяться поряд та, разом з Підгорецьким замком, є складовою маршруту «Золота підкова Львівщини».

Прес-служба М. Томенка

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути