chrome firefox opera safari iexplorer

В Україні вперше переклали частину Біблії мовою жестів

02 червня 2017 о 11:54

В Україні переклали жестовою мовою частину україномовної Біблії за редакцією професора Івана Огієнка. Про це повідомила прес-служба Церкви християн віри євангельської України (УЦХВЄ).

Переклад оприлюднений у форматі відеозбірника «Євангеліє від Марка» (саме ця книга Біблії стала першою, яку переклали на мову жестів), що складається з трьох дисків.

«Над проектом працювало близько 30 людей. Ми розпочали в жовтні 2015 року, і наразі маємо вже перший збірник. Найближчим часом плануємо випустити 20 тисяч примірників, які безкоштовно отримають люди з вадами слуху», – розповів керівник перекладацької групи Павло Смаль.

Після презентації і розповсюдження першої відеокниги керівники проекту планують залучити ще більше фахівців для перекладу інших частин Біблії.

Як повідомляється, до адаптації Євангелія від Марка долучилося «Українське Біблійне товариство», нині тривають перемовини з «Біблійним товариством глухих» у Лондоні, а також запрошують фахівців та консультантів з Америки та Європи.

Згідно із офіційними даними, в Україні нині мешкає близько 100 тис. людей з вадами слуху.

Джерело: ЛітАкцент
Розділи: Новини культури

1 березня

Інші дати
Народився Борислав Брондуков
(1938, с.Дубава, Київська область – 2004) – український актор. Зіграв в кінострічках «Афоня», «Зелений фургон», «Камінний хрест», «Міміно» та багато інших.
Розгорнути
1977 р. в Києві відкритий пам'ятник Григорію Сковороді
«Чесноти у повному розумінні – це ті, господарем яких є сам сущий, або бог. Такі6 віра, надія і найвеличніша з усіх і безкінечна любов. Бо сам бог називається любов’ю. Всі вони без кінця творять». (Григорій Сковорода)
Розгорнути