chrome firefox opera safari iexplorer

У світ вийшло нове видання «Тихого Дону» М.Шолохова українською мовою

17 травня 2013 о 12:31

На Київській книжковій виставці було презентовано нова україномовна версія всесвітньовідомого роману М. Шолохова “Тихий Дон”. Переклад роману з російської мови здійснив Володимир Прокопенко. Про це УНН повідомили у прес-службі Держкомтелерадіо.

Книга побачила світ за ініціативи Міжнародного Шолоховського комітету, котрий до останніх днів свого життя очолював широко відомий російський державний і політичний діяч, колишній посол Росії в Україні Віктор Степанович Черномирдін. Підтримали ідею видання “Тихого Дону” українською мовою фонд Леоніда Кучми “Україна”, Спілка письменників Росії, Український фонд культури, Міжнародне товариство письменницьких спілок.

Книга має наклад 1 тис. примірників. За словами директора Книжкової палати України ім. І. Федорова Миколи Сенченка, “Тихий Дон” виходив українською тричі. Останнє видання датується 1961 роком. Нова книга перевершує всі попередні за поліграфічною якістю та художнім оформленням.

“Це видання свідчить про велику любов Михайла Шолохова до України, де на Чернігівщині започаткувалася одна з його родинних гілок. Письменник не раз згадував, що мати його — українка. Він щиро дружив із майстрами української культури, цінував їх творчість”, — зазначив на презентації перекладач твору Володимир Прокопенко.

До речі, як повідомив присутніх Микола Сенченко, у видавництвах Російської Федерації торік вийшло 15 книг українських авторів.

Нагадаємо, іноземні видавці в Києві презентують свої книги. Цьогоріч у ІХ Київській міжнародній книжковій виставці беруть участь видавці із Росії, Білорусі, Туркменістану, Грузії та Індонезії. Вони презентують увазі українських читачів переважно культурологічні, краєзнавчі видання, а також книги для дітей.

22 листопада

Інші дати
Народився Володимир Даль (Козак Луганський)
(1801, м.Луганськ –1872) – російський вчений, письменник. Прославився як автор «Тлумачного словника живої великоросійської мови».
Розгорнути