chrome firefox opera safari iexplorer

Фільми мовою оригіналу в українських кінотеатрах можуть стати рідкістю

24 листопада 2017 о 13:33

Верховна Рада України у вівторок, 7 листопада, прийняла законопроекти №3238-д і №3239-д, які покликані стимулювати виробництво фільмів та їх розповсюдження. І якщо податкові та митні пільги, передбачені в законопроектах, порадували різноманітних представників кіноіндустрії та любителів кіно, то окремі норми викликали суперечки і побоювання, зокрема, про те, чи будуть тепер з'являтися на широких українських екранах фільми мовою оригіналу з субтитрами. Cultprostir звернувся за роз'ясненням ситуації до директора київських кінотеатрів «Магнат» та “Boomer" Сергія Зленка.

«У проголосованому Законі України «Про внесення змін до Податкового кодексу України щодо державної підтримки кінематографії в Україні» порівняно з нормою, яка діяла до 2016 року зникла пільга у фільмів мовою оригіналу з українськими субтитрами. Раніше субтитровані фільми по пільгам стояли в одному рядку з дубльованими та озвученими фільмами. Після введення в дію проголосованого закону ми отримаємо ситуацію, коли квитки на озвучені та дубльовані фільми продаватимуться без ПДВ, а субтитровані продаватимуться з ПДВ. Тут є мінімум два очевидні недоліки. По-перше, ті кінотеатри, які все-таки показуватимуть фільми мовою оригіналу змушені будуть налаштовувати програмне забезпечення кас на продаж квитків як з ПДВ, так і без ПДВ. Я не впевнений, що кінотеатри готові будуть іти на такі незручності, щоб ускладнювати собі бухгалтерський облік. По-друге, фінансове питання: або ціна квитка буде дорожча, тоді глядач змушений буде за квиток на фільм з субтитрами змушений буде заплатити на 20% більше. Або ціна буде такою ж, які у дубльованого фільму, тоді кінотеатр отримає на 20% менше доходу, що теж не додає аргументів для вибору кінотеатром фільмів в оригіналі порівняно з дубльованою версією.

Чому не попала в закон норма про податкову пільгу фільмів субтитрів? Думаю, через слабке лобі шанувальників фільмів мовою оригіналу. Їх просто не почув законодавець. Тому що відповідно до стереотипного уявлення – субтитровані фільми в кінотеатрах це ті, які вироблені в РФ російською мовою. Вони виходили в український кінотеатральний прокат мовою оригіналу з субтитрами, тобто їх в більшості випадків не дублювали. Наголошу, що це стереотипне уявлення законодавця, який не дуже часто ходить в кіно. Якщо ж подивитися на статистику 2017 року, то в український прокат ледве назбирається десяток фільмів російською мовою, бо на них дуже впав попит. Глядач перестав платити гроші за фільми, виготовлені в країні-агресорі. Натомість фільми іншими мовами (англійською, французькою) виходять щотижня і у широкому асортименті. У київських кінотеатрах не проблема знайти фільм англійською мовою: подивіться, наприклад, розклад кінотеатрів «Жовтень» або «Планета кіно». Тобто, законодавець просто не почув прихильників фільмів мовою оригіналу і про всяк випадок прибрав пільгу для субтитрованих фільмів, щоб випадково не створити пільгові умови для демонстрації фільмів з країни-агресора», — розповів  Сергей Зленко.

Джерело: Cultprostir
Розділи: Новини культури

18 листопада

Інші дати
Народився Кость Левицький
(1859, м.Тисмениця, Івано-Франківська область - 1941) - український державний діяч, адвокат, публіцист. Один з найвизначніших політичних діячів Галичини кінця 19 століття – першої половини 20 ст., керівник уряду ЗУНР (1918). Автор історичних праць «Історія політичної думки галицьких українців 1848-1914», «Історія визвольних змагань галицьких українців в часи світової війни 1914—1918 рр.», «Великий зрив».
“Ми свідомі цього обов’язку, який прийняли серед граду куль і незвичайно важливих обставин. Вступаючи в уряд, уважаємо за відповідне зазначити, що стоїмо на демократичнім принципі. Ми вийшли з народу і для народу буде присвячена наша праця” (Кость Левицький)
Розгорнути
Народився Павло Сохань
(18 листопада 1926, Новоіванівка, Сумщина – 14 червня 2013, Київ) — український історик-славіст, джерелознавець, археограф, член-кореспондент Національної академії наук України (1985), заслужений діяч науки і техніки України, лауреат Державної премії УРСР у галузі науки і техніки (1980). Автор понад 400 праць у галузі всесвітньої історії, археографії та джерелознавства. Головний редактор «Українського археографічного щорічника» та «Наукових записок Інституту української археографії та джерелознавства ім. М. С. Грушевського НАН України», член редколегій низки вітчизняних наукових періодичних видань та наукової ради «Українського історичного журналу».
Розгорнути