chrome firefox opera safari iexplorer

Держкомтелерадіо пропонує заснувати премію імені Максима Рильського

30 січня 2013 о 13:40

Держкомтелерадіо України підготував проект урядової постанови про заснування премії імені Максима Рильського. Нею планується відзначати здобутки у галузі художнього перекладу українською мовою творів видатних зарубіжних авторів, а також перекладу творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу.

Про це УНН повідомили у прес-службі комітету.

Як переконані ініціатори заснування премії, а це — Спілка письменників України, широкий загал творчої інтелігенції, її створення сприятиме піднесенню престижу перекладу та пропагуванню кращих досягнень української літератури на міжнародному рівні.

Згідно із проектом, премію присуджуватиме комітет, до складу якого ввійдуть представники Держкомтелерадіо, Мінкультури, МОНмолодьспорту, Національної академії наук, Національної спілки письменників та інших творчих спілок. Лауреати отримають, окрім відзнаки, також і грошову винагороду у розмірі 10 тисяч гривень.

Держкомтелерадіо попередньо вже консультувався із громадськими організаціями, Українським фондом культури тощо щодо положень проекту. Наразі триває його погодження заінтересованими органами.

Довідка

Максим Рильський – класик української літератури, здійснював переклади із 13 мов світу й вважається засновником сучасної української школи художнього перекладу.

У 1972 році Рада Міністрів УРСР своєю постановою заснувала премію імені Максима Рильського, лауреатами якої свого часу були Дмитро Павличко, Григорій Кочур та багато інших.

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути