chrome firefox opera safari iexplorer

Микола Томенко: Справжній майдан говорив мовою гімну України, нинішній – російським матом

08 серпня 2014 о 13:12

Радник Президента України, народний депутат Микола Томенко виступаючи на Рівненській обласній державній телерадіокомпанії прокоментував ситуацію, яка склалася довкола так званого майдану: «Якщо популярно продемонструвати різницю між справжнім Майданом і нинішнім, то можна сказати наступним чином : мовою спілкування на справжньому Майдані був гімн України, а на нинішньому – російський мат».

На його думку, серйозною загрозою для єдності України є не лише терористи, «путінці» чи «кадирівці», а й спроба відкрити другий чи третій фронти всередині України.

«Спроба створити штучні конфлікти в Києві чи інших містах України нібито «справжніми революціонерами» є не просто небезпечним явищем, а може призвести до трагічних наслідків. Воювати всередині України проти України означає воювати на стороні Путіна», – наголосив Микола Томенко

Він переконаний, що українці, які готові проявити героїзм зараз захищають Україну у зоні АТО, працюють волонтерами або фінансово допомагають українській армії.

«Сьогодні нам треба зробити все, аби мирним шляхом ліквідувати другий, третій та інші фронти в Україні та мобілізуватися для боротьби на єдиному фронті захисту єдиної Української незалежної держави», – вважає Радник Президента України з гуманітарних питань.

Джерело: tomenko.ua
Розділи: Громадська думка

23 червня

Інші дати
Народився Михайло Матусовький
(1915, м. Луганськ – 1990) – радянський поет. Автор текстів пісень: «На безымянной высоте», «С чего начинается Родина», «Подмосковные вечера» та ін.
Розгорнути
Народилася Анна Ахматова (Горенко)
(1889, м.Одеса – 1966) - російська поетеса, літературознавець, перекладач.
«Эти очи — словно море, Волн сиянье голубых. И мое былое горе, Как пылинка, тонет в них. Эти очи — как криница. Перламутр блестит на дне, А надежда, как зарница, Сквозь ресницы блещет мне.» (Анна Ахматова, переклад вірша Івана Франка)
Розгорнути