chrome firefox opera safari iexplorer

Зустріч з поетом Богданом Задурою

Дата події:24 березня 2011 о 18:00
Місце події:Київ, Книгарня «Є» (вул. Лисенка, 3).
Більше про подію:

Богдан Задура (1945 р.н., Пулава) – польський поет, прозаїк, перекладач та літературний критик. Закінчив факультет філософії Варшавського університету, був редактором квартальника «Акцент», а з 2004 року – часопису «Творчість».

Богдана Задуру називають патріархом польської поезії, живим класиком сучасної літератури. Він почав писати ще в 1960-х роках, нині ж його поетичний доробок складається з трьох томів, твори поета перекладено багатьма мовами та відзначено не однією літературної премією. 

Зважаючи на це, одразу можна уявити собі «типовий образ класика», який пише «правильні» вірші та з «батьковим осудом» дивиться на екс­периментаторські витівки молодих поетів. Але це все — не про Богдана Задуру. Він дійсно класик, і при цьому великий експериментатор, для якого поняття «форма» та «засіб» поезії не є чимось чітко означеним і обмеженим (мовляв, «так класик писати може, а ось отак — ні-ні»; «хочу і пишу!» — оце про Задуру). 

Вражає і широта тематики творів Задури — від несерйозних (та що там казати — хуліганських) рядків до віршів, які змушують замислитися над одвічними питаннями буття.

2007 року у видавництві «Фоліо» вийшла книга Богдана Задури «Поет розмовляє з народом» у перекладі Андрія Бондаря та з передмовою Дмитра Павличка.

Богдан Задура переклав українською Дмитра Павличка, Василя Махна, Юрія Андруховича, Андрія Бондаря, Сергія Жадана. Усі переклади виходили окремими книжками, особливо слід згадати видання української поезії «Вірші завжди є вільними» (2004, 2005, 2007).

Джерело: УНІАН

29 травня

Інші дати
Народився Петро Карманський
(1878, м. Цєшанув, Польща - 1956) - український поет, педагог,перекладач, член групи письменників "Молода муза". Представник раннього українського модернізму. Автор збірок віршів "З теки самовбивці", "Блудні огні", "До сонця". Переклав "Божественну комедію" Данте, окремі твори Гюго та ін.
Засну, як легіт, в сірій скибі, Розвіюсь, мов рідка імла, Візьму з собою злидні й болі, Оставлю вам самі діла. (Петро Карманський)
Розгорнути

Новини Дивитися всі